Изучаем английский вместе

Модератор: Иви

Аватара пользователя
skery
Свой человек
Сообщения: 1134
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
Репутация: 626
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#1

Сообщение skery » 13 авг 2017, 15:03

Уши то не железные. Этот ужас больше одного раза не выдержать. Но песня известная - надо нормальный вариант или кавер поискать!



Kubismus

Изучаем английский вместе

#2

Сообщение Kubismus » 13 авг 2017, 20:52

Let's translate Russian songs into English. Let's talk here only in English.

Аватара пользователя
skery
Свой человек
Сообщения: 1134
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
Репутация: 626
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#3

Сообщение skery » 14 авг 2017, 09:24

Ou! No problems! Hellow ! Nice day!

Kubismus

Изучаем английский вместе

#4

Сообщение Kubismus » 14 авг 2017, 11:56

Good Morning Skery!
Im glad to see you too.
Have a nice day!
See you later

Аватара пользователя
твид

Рубиновая Звезда 1 степени
Свой человек
Сообщения: 2269
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 14:00
Награды: 1
Репутация: 11932
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#5

Сообщение твид » 16 авг 2017, 19:57

Английский надо изучать по Гугл-переводчику. Очень красиво получается. Вот, например, в автобусах у нас:

Please don't talk to the phone by the driver, thanks / Пожалуйста не говорить в телефон с помощью драйвера, благодаря :shock:
(вместо Пожалуйста, не разговаривайте по телефону рядом с водителем).

Логика

Изучаем английский вместе

#6

Сообщение Логика » 17 авг 2017, 14:40

,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:59, всего редактировалось 1 раз.

Jackie

Изучаем английский вместе

#7

Сообщение Jackie » 17 авг 2017, 15:07

там какой контекст? если идет съемкакамерой, то похоже на то, что *ok, тихо/тишина. работаем* или *ok, тихо/тишина. снимаем*, *ok, тихо/тишина.начали*

так как одно из значений глагола roll:(я говорю о значении слова на его родном английском языке,а не о его переводе)
informal
start moving; take action.
-----------------
когда трудно перевести слово на русский, надо искать его значения на английском, там или увидите разьяснение, или синонимы, и примеры тоже приводятся - так понятнее будет, чем гугловский перевод

Логика

Изучаем английский вместе

#8

Сообщение Логика » 17 авг 2017, 15:30

,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:59, всего редактировалось 1 раз.

Jackie

Изучаем английский вместе

#9

Сообщение Jackie » 17 авг 2017, 16:36

Логика писал(а):
17 авг 2017, 15:30
Jackie писал(а):
17 авг 2017, 15:07

Именно так
а можно спросить, зачем Вы фильм переводите?
я хотела также Mdja спросить, зачем песню переводить?

Логика

Изучаем английский вместе

#10

Сообщение Логика » 17 авг 2017, 16:39

,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:57, всего редактировалось 1 раз.

Jackie

Изучаем английский вместе

#11

Сообщение Jackie » 17 авг 2017, 16:47

так, с кино понятно, осталось про песни понять, их вроде без субтитров слушаем)))

Аватара пользователя
skery
Свой человек
Сообщения: 1134
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
Репутация: 626
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#12

Сообщение skery » 22 авг 2017, 15:27

Jackie писал(а):
17 авг 2017, 16:36
зачем песню переводить?
Песню мы учим. А что бы было легче и понятней - переводим, понятно?
Что-то я отвлёкся. Давайте, переводим! Джеки - можешь? (Follow me). Она, конечно, тяжёлая, пипец!

Jackie

Изучаем английский вместе

#13

Сообщение Jackie » 22 авг 2017, 22:12

да не парьтесь, Skery, вот Вам несколько переводов с инета, объем большой, поэтому не копирую, а ссылку даю:

http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html

уверяю Вас, с песен Вы точно по-английски не заговорите, разве что запоете))

Аватара пользователя
skery
Свой человек
Сообщения: 1134
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
Репутация: 626
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#14

Сообщение skery » 22 авг 2017, 23:57

Jackie, не та песня. Запеть - ещё лучше.

Jackie

Изучаем английский вместе

#15

Сообщение Jackie » 23 авг 2017, 00:21

здрассте, чего это не та песня? слово в слово именно та песня по ссылке переводится, которую Мдя поместила; построчный перевод, 4 версии перевода

Отправлено спустя 3 минуты 17 секунд:
It takes a certain kinda man with a certain reputation
Нужно быть особым человеком с определённой репутацией,
To alleviate the cash from a whole entire nation
Чтобы избавлять от лишней наличности целую нацию.
Take my loose change and build my own space station
На сдачу строю собственную космическую станцию
Just because you can, man
(Потому что ты можешь, мужик!)
Ain't no refutin' or disputin' I'm a modern Rasputin
Ни опровергнуть, ни оспорить, я - нынешний Распутин,
Subcontract disputes to some brutes in Louboutin
Перепоручаю полемику плебеям в Лабутенах.
Act highfalutin while my boys put the boots in
Я держусь с достоинством, пока мои парни мочат ногами
They do the can-can
(В стиле канкан)
(Spasiba)
(СПАСИБО!)

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
-----------------------------------------------
вот, первый куплет, один в один с песней от Мдя

Talysa

Изучаем английский вместе

#16

Сообщение Talysa » 23 авг 2017, 06:53

Jackie, имелась в виду песня Демиса Руссоса "Следуй за мной". )

Jackie

Изучаем английский вместе

#17

Сообщение Jackie » 23 авг 2017, 10:24

Talysa, спасибо за разъяснение, а то сразу и не поймешь; а песня какая хорошая, и музыка, и слова

skery, так сразу бы так и написали, что песня ДР, а то я подумала, что Вы по -английски предложили мне последовать за Вами (в смысле тоже переводить песню Мдя); вот Вам и этот перевод, пойте))

http://slushat-tekst-pesni.ru/demis-roussos/follow-me

Отправлено спустя 2 минуты 40 секунд:
если сравнить тексты, то у ДР песня нетрудная по сравнению с RW ; наверное, потому что у грека английский не родной

Аватара пользователя
skery
Свой человек
Сообщения: 1134
Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
Репутация: 626
Контактная информация:

Изучаем английский вместе

#18

Сообщение skery » 24 авг 2017, 01:34

Jackie, даааааоаоаоаоаооооааа

Аватара пользователя
Кума Шаурма

Рубиновый Орден Волшебное Перо VIP статус, 5 категория VIP статус, 4 категория
Ветеран-организатор
Сообщения: 5793
Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
Награды: 4
Репутация: 30330
Пол:

Изучаем английский вместе

#19

Сообщение Кума Шаурма » 04 сен 2017, 23:38


Вот вам полезное. Канал Анны Like a Native на youtube. Мне особенно нравится ее серия коротких трехминутных уроков. Там она берет какое-нибудь слово и рассказывает про интересные выражения с этим словом.
Вообще мое самое любимое видео из этой серии про трусы, но я его выкладывать не стану, дабы не оскорбить ни чьих чувств, а то, может, увидите трусы на фото, подумаете плохое, и не пойдете к ней на канал. А там полезное, между прочим.
Видео про губы вот тоже хорошее. Она очень понятно говорит, не бойтесь, хоть и нет субтитров.

Bitesize British Lesson #5: LIP
My gift to you this Christmas is 25 British Bitesize Lessons. Lesson #5 is about the word LIP. JOIN ME www.englishlikeanative.me SUPPORT ME https://www.patre...
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
Изображение

Аватара пользователя
Кума Шаурма

Рубиновый Орден Волшебное Перо VIP статус, 5 категория VIP статус, 4 категория
Ветеран-организатор
Сообщения: 5793
Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
Награды: 4
Репутация: 30330
Пол:

Изучаем английский вместе

#20

Сообщение Кума Шаурма » 12 сен 2017, 21:39

Вы любите все с субтитрами, я знаю. Вот вам Эмма с ее каналом MmmmEnglish. Конкретно в этом видео она готовит простенький ужин и все комментирует по ходу дела. Отрабатывается базовая грамматика и полезные слова про еду.
PS Да, я не ошиблась. Dinner - это ужин. Обед - это lunch. А supper, который вы учили в школе, нынче употребляется редко. Есть, но гораздо реже, чем dinner
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
Изображение

Kubismus

Изучаем английский вместе

#21

Сообщение Kubismus » 17 сен 2017, 21:28

Немного юмора :rgu:
Вложения
sUGA3kOxFcM.jpg
EGXfmY8d3v4.jpg
x7YgoeV8MhY.jpg

Аватара пользователя
Anechka

Нашедшейся потеряшке
В наших рядах
Сообщения: 329
Зарегистрирован: 19 сен 2017, 19:45
Награды: 1
Репутация: 1082
Откуда: Москва
Пол:

Изучаем английский вместе

#22

Сообщение Anechka » 21 сен 2017, 04:52

Kubismus писал(а):
17 сен 2017, 21:28
Немного юмора :rgu:
Lol I can totally see myself and my hubby seeing a butterfly/an angry bird :hyhyhy:
Do. Or do not. There is no try. - Master Yoda

Аватара пользователя
Кума Шаурма

Рубиновый Орден Волшебное Перо VIP статус, 5 категория VIP статус, 4 категория
Ветеран-организатор
Сообщения: 5793
Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
Награды: 4
Репутация: 30330
Пол:

Изучаем английский вместе

#23

Сообщение Кума Шаурма » 23 сен 2017, 09:12

Как сказать на хорошем английском: "Я сделаю все, чтобы тебе достались лучшие места"?
И как сказать на хорошем английском: "Обязательно приходи вовремя"?
*
*
*
В обоих случаях здесь замечательно прозвучит "MAKE SURE":
I'll MAKE SURE you get the best seats.
Please MAKE SURE you come on time.
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
Изображение

Аватара пользователя
Anechka

Нашедшейся потеряшке
В наших рядах
Сообщения: 329
Зарегистрирован: 19 сен 2017, 19:45
Награды: 1
Репутация: 1082
Откуда: Москва
Пол:

Изучаем английский вместе

#24

Сообщение Anechka » 25 сен 2017, 00:48

Кума Шаурма писал(а):
23 сен 2017, 09:12
Как сказать на хорошем английском: "Я сделаю все, чтобы тебе достались лучшие места"?
И как сказать на хорошем английском: "Обязательно приходи вовремя"?
*
*
*
В обоих случаях здесь замечательно прозвучит "MAKE SURE":
I'll MAKE SURE you get the best seats.
Please MAKE SURE you come on time.
I'd say "come in time" as it means not later than a scheduled time- but you can come earlier. On time for me means more exact time, neither before nor after... :ok: but maybe it's just local variation :wink:
Do. Or do not. There is no try. - Master Yoda

Аватара пользователя
Кума Шаурма

Рубиновый Орден Волшебное Перо VIP статус, 5 категория VIP статус, 4 категория
Ветеран-организатор
Сообщения: 5793
Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
Награды: 4
Репутация: 30330
Пол:

Изучаем английский вместе

#25

Сообщение Кума Шаурма » 25 сен 2017, 07:31

Вставьте пропущенное слово в пропуск:
– How many legs do spiders have?
– Six.
– Think __________.
*
*
*
THINK AGAIN. Такую фразу часто говорят, если кто-то дал неправильный ответ на вопрос, который сложнее, чем кажется на первый взгляд.
What's the capital of Australia? - Sydney! - Think again. - Какая столица Австралии? - Сидней? - Да вот нет, не Сидней!
Do you remember the way Othello killed poor Desdemona? - Sure, he stabbed her. - Think again. - Помнишь, как Отелло убил бедную Дездемону? - Конечно. Он ее заколол. - А вот и нет.
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
Изображение

Ответить

Вернуться в «Беседка»