Изучаем английский вместе
Модератор: Иви
- skery
- Свой человек
- Сообщения: 1134
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
- Репутация: 626
- Контактная информация:
Изучаем английский вместе
Уши то не железные. Этот ужас больше одного раза не выдержать. Но песня известная - надо нормальный вариант или кавер поискать!
Изучаем английский вместе
Let's translate Russian songs into English. Let's talk here only in English.
- skery
- Свой человек
- Сообщения: 1134
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
- Репутация: 626
- Контактная информация:
Изучаем английский вместе
Ou! No problems! Hellow ! Nice day!
Изучаем английский вместе
Good Morning Skery!
Im glad to see you too.
Have a nice day!
See you later
Im glad to see you too.
Have a nice day!
See you later
-
твид
- Свой человек
- Сообщения: 2269
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 14:00
- Награды: 1
- Репутация: 11932
- Контактная информация:
Изучаем английский вместе
Английский надо изучать по Гугл-переводчику. Очень красиво получается. Вот, например, в автобусах у нас:
Please don't talk to the phone by the driver, thanks / Пожалуйста не говорить в телефон с помощью драйвера, благодаря :shock:
(вместо Пожалуйста, не разговаривайте по телефону рядом с водителем).
Please don't talk to the phone by the driver, thanks / Пожалуйста не говорить в телефон с помощью драйвера, благодаря :shock:
(вместо Пожалуйста, не разговаривайте по телефону рядом с водителем).
Изучаем английский вместе
,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:59, всего редактировалось 1 раз.
Изучаем английский вместе
там какой контекст? если идет съемкакамерой, то похоже на то, что *ok, тихо/тишина. работаем* или *ok, тихо/тишина. снимаем*, *ok, тихо/тишина.начали*
так как одно из значений глагола roll:(я говорю о значении слова на его родном английском языке,а не о его переводе)
informal
start moving; take action.
-----------------
когда трудно перевести слово на русский, надо искать его значения на английском, там или увидите разьяснение, или синонимы, и примеры тоже приводятся - так понятнее будет, чем гугловский перевод
так как одно из значений глагола roll:(я говорю о значении слова на его родном английском языке,а не о его переводе)
informal
start moving; take action.
-----------------
когда трудно перевести слово на русский, надо искать его значения на английском, там или увидите разьяснение, или синонимы, и примеры тоже приводятся - так понятнее будет, чем гугловский перевод
Изучаем английский вместе
,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:59, всего редактировалось 1 раз.
Изучаем английский вместе
,,,
Последний раз редактировалось Логика 07 окт 2017, 17:57, всего редактировалось 1 раз.
Изучаем английский вместе
так, с кино понятно, осталось про песни понять, их вроде без субтитров слушаем)))
Изучаем английский вместе
да не парьтесь, Skery, вот Вам несколько переводов с инета, объем большой, поэтому не копирую, а ссылку даю:
http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html
уверяю Вас, с песен Вы точно по-английски не заговорите, разве что запоете))
http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html
уверяю Вас, с песен Вы точно по-английски не заговорите, разве что запоете))
- skery
- Свой человек
- Сообщения: 1134
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
- Репутация: 626
- Контактная информация:
Изучаем английский вместе
Jackie, не та песня. Запеть - ещё лучше.
Изучаем английский вместе
здрассте, чего это не та песня? слово в слово именно та песня по ссылке переводится, которую Мдя поместила; построчный перевод, 4 версии перевода
Отправлено спустя 3 минуты 17 секунд:
It takes a certain kinda man with a certain reputation
Нужно быть особым человеком с определённой репутацией,
To alleviate the cash from a whole entire nation
Чтобы избавлять от лишней наличности целую нацию.
Take my loose change and build my own space station
На сдачу строю собственную космическую станцию
Just because you can, man
(Потому что ты можешь, мужик!)
Ain't no refutin' or disputin' I'm a modern Rasputin
Ни опровергнуть, ни оспорить, я - нынешний Распутин,
Subcontract disputes to some brutes in Louboutin
Перепоручаю полемику плебеям в Лабутенах.
Act highfalutin while my boys put the boots in
Я держусь с достоинством, пока мои парни мочат ногами
They do the can-can
(В стиле канкан)
(Spasiba)
(СПАСИБО!)
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
-----------------------------------------------
вот, первый куплет, один в один с песней от Мдя
Отправлено спустя 3 минуты 17 секунд:
It takes a certain kinda man with a certain reputation
Нужно быть особым человеком с определённой репутацией,
To alleviate the cash from a whole entire nation
Чтобы избавлять от лишней наличности целую нацию.
Take my loose change and build my own space station
На сдачу строю собственную космическую станцию
Just because you can, man
(Потому что ты можешь, мужик!)
Ain't no refutin' or disputin' I'm a modern Rasputin
Ни опровергнуть, ни оспорить, я - нынешний Распутин,
Subcontract disputes to some brutes in Louboutin
Перепоручаю полемику плебеям в Лабутенах.
Act highfalutin while my boys put the boots in
Я держусь с достоинством, пока мои парни мочат ногами
They do the can-can
(В стиле канкан)
(Spasiba)
(СПАСИБО!)
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rob ... ssian.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.
-----------------------------------------------
вот, первый куплет, один в один с песней от Мдя
Изучаем английский вместе
Jackie, имелась в виду песня Демиса Руссоса "Следуй за мной". )
Изучаем английский вместе
Talysa, спасибо за разъяснение, а то сразу и не поймешь; а песня какая хорошая, и музыка, и слова
skery, так сразу бы так и написали, что песня ДР, а то я подумала, что Вы по -английски предложили мне последовать за Вами (в смысле тоже переводить песню Мдя); вот Вам и этот перевод, пойте))
http://slushat-tekst-pesni.ru/demis-roussos/follow-me
Отправлено спустя 2 минуты 40 секунд:
если сравнить тексты, то у ДР песня нетрудная по сравнению с RW ; наверное, потому что у грека английский не родной
skery, так сразу бы так и написали, что песня ДР, а то я подумала, что Вы по -английски предложили мне последовать за Вами (в смысле тоже переводить песню Мдя); вот Вам и этот перевод, пойте))
http://slushat-tekst-pesni.ru/demis-roussos/follow-me
Отправлено спустя 2 минуты 40 секунд:
если сравнить тексты, то у ДР песня нетрудная по сравнению с RW ; наверное, потому что у грека английский не родной
- skery
- Свой человек
- Сообщения: 1134
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 15:58
- Репутация: 626
- Контактная информация:
Изучаем английский вместе
Jackie, даааааоаоаоаоаооооааа
-
Кума Шаурма
- Ветеран-организатор
- Сообщения: 5793
- Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
- Награды: 4
- Репутация: 30330
- Пол:
Изучаем английский вместе
Вот вам полезное. Канал Анны Like a Native на youtube. Мне особенно нравится ее серия коротких трехминутных уроков. Там она берет какое-нибудь слово и рассказывает про интересные выражения с этим словом.
Вообще мое самое любимое видео из этой серии про трусы, но я его выкладывать не стану, дабы не оскорбить ни чьих чувств, а то, может, увидите трусы на фото, подумаете плохое, и не пойдете к ней на канал. А там полезное, между прочим.
Видео про губы вот тоже хорошее. Она очень понятно говорит, не бойтесь, хоть и нет субтитров.
Bitesize British Lesson #5: LIP
My gift to you this Christmas is 25 British Bitesize Lessons. Lesson #5 is about the word LIP. JOIN ME www.englishlikeanative.me SUPPORT ME https://www.patre...
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
-
Кума Шаурма
- Ветеран-организатор
- Сообщения: 5793
- Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
- Награды: 4
- Репутация: 30330
- Пол:
Изучаем английский вместе
Вы любите все с субтитрами, я знаю. Вот вам Эмма с ее каналом MmmmEnglish. Конкретно в этом видео она готовит простенький ужин и все комментирует по ходу дела. Отрабатывается базовая грамматика и полезные слова про еду.
PS Да, я не ошиблась. Dinner - это ужин. Обед - это lunch. А supper, который вы учили в школе, нынче употребляется редко. Есть, но гораздо реже, чем dinner
PS Да, я не ошиблась. Dinner - это ужин. Обед - это lunch. А supper, который вы учили в школе, нынче употребляется редко. Есть, но гораздо реже, чем dinner
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
-
Anechka
- В наших рядах
- Сообщения: 329
- Зарегистрирован: 19 сен 2017, 19:45
- Награды: 1
- Репутация: 1082
- Откуда: Москва
- Пол:
Изучаем английский вместе
Lol I can totally see myself and my hubby seeing a butterfly/an angry bird
Do. Or do not. There is no try. - Master Yoda
-
Кума Шаурма
- Ветеран-организатор
- Сообщения: 5793
- Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
- Награды: 4
- Репутация: 30330
- Пол:
Изучаем английский вместе
Как сказать на хорошем английском: "Я сделаю все, чтобы тебе достались лучшие места"?
И как сказать на хорошем английском: "Обязательно приходи вовремя"?
*
*
*
В обоих случаях здесь замечательно прозвучит "MAKE SURE":
I'll MAKE SURE you get the best seats.
Please MAKE SURE you come on time.
И как сказать на хорошем английском: "Обязательно приходи вовремя"?
*
*
*
В обоих случаях здесь замечательно прозвучит "MAKE SURE":
I'll MAKE SURE you get the best seats.
Please MAKE SURE you come on time.
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой
-
Anechka
- В наших рядах
- Сообщения: 329
- Зарегистрирован: 19 сен 2017, 19:45
- Награды: 1
- Репутация: 1082
- Откуда: Москва
- Пол:
Изучаем английский вместе
I'd say "come in time" as it means not later than a scheduled time- but you can come earlier. On time for me means more exact time, neither before nor after... but maybe it's just local variationКума Шаурма писал(а): ↑23 сен 2017, 09:12Как сказать на хорошем английском: "Я сделаю все, чтобы тебе достались лучшие места"?
И как сказать на хорошем английском: "Обязательно приходи вовремя"?
*
*
*
В обоих случаях здесь замечательно прозвучит "MAKE SURE":
I'll MAKE SURE you get the best seats.
Please MAKE SURE you come on time.
Do. Or do not. There is no try. - Master Yoda
-
Кума Шаурма
- Ветеран-организатор
- Сообщения: 5793
- Зарегистрирован: 01 авг 2017, 02:31
- Награды: 4
- Репутация: 30330
- Пол:
Изучаем английский вместе
Вставьте пропущенное слово в пропуск:
– How many legs do spiders have?
– Six.
– Think __________.
*
*
*
THINK AGAIN. Такую фразу часто говорят, если кто-то дал неправильный ответ на вопрос, который сложнее, чем кажется на первый взгляд.
What's the capital of Australia? - Sydney! - Think again. - Какая столица Австралии? - Сидней? - Да вот нет, не Сидней!
Do you remember the way Othello killed poor Desdemona? - Sure, he stabbed her. - Think again. - Помнишь, как Отелло убил бедную Дездемону? - Конечно. Он ее заколол. - А вот и нет.
– How many legs do spiders have?
– Six.
– Think __________.
*
*
*
THINK AGAIN. Такую фразу часто говорят, если кто-то дал неправильный ответ на вопрос, который сложнее, чем кажется на первый взгляд.
What's the capital of Australia? - Sydney! - Think again. - Какая столица Австралии? - Сидней? - Да вот нет, не Сидней!
Do you remember the way Othello killed poor Desdemona? - Sure, he stabbed her. - Think again. - Помнишь, как Отелло убил бедную Дездемону? - Конечно. Он ее заколол. - А вот и нет.
Я буду с тобой, ты будешь со мной, мы вместе пойдём за двойной шаурмой