Полиглот
Полиглот
Перевожу (с тем смыслом который я старалась вложить, ну как могла))))
Пойдём за мной, Скери, к гробнице, пересекая пурпурное море,
Ожидающую вне шута, которого мы знали,
Вне машины, о который мы могли только мечтать,
И макарошек, которые мы пробовали (предположительно карбонара, но я не умею их готовить))))
Следуй, Скери, за котом (тут без намёка на Лимошу) вдоль дороги, где только Папа римский может видеть
Поднимаясь над гущей драки (можно вариант битвы или мордобоя)
Внутрь шара за ушами
И всеми грушами, что мы бездарно потратили
Пойдём за мной, Скери, к гробнице, пересекая пурпурное море,
Ожидающую вне шута, которого мы знали,
Вне машины, о который мы могли только мечтать,
И макарошек, которые мы пробовали (предположительно карбонара, но я не умею их готовить))))
Следуй, Скери, за котом (тут без намёка на Лимошу) вдоль дороги, где только Папа римский может видеть
Поднимаясь над гущей драки (можно вариант битвы или мордобоя)
Внутрь шара за ушами
И всеми грушами, что мы бездарно потратили
Полиглот
Это значит вне образа шута. Не знаю, но мне мой вариант нравится. Для меня он более понятный, чем оригинал.
Все, перерыв. В выходные доучиваю песню. Если останется время, то придумаю ещё один вариант с заменой слов. Ну так и быть банальный, допустимый, и похоже он будет более скучный, как по мне(
Полиглот
Нет, я лучше на стремянку залезу. Говорите громче, пожалуйста. Я записываю.
-
yilativs
- Свой человек
- Сообщения: 4915
- Зарегистрирован: 05 авг 2017, 18:54
- Награды: 2
- Репутация: 9079
Полиглот
1. "Учил" английский по новостям. Смотрел CNN. (Это лучше, чем BBC - у них "бритиш" - красиво до жути, но так никто не говорит). Записывал минут 20 на видик. Вот посмотрел 1-й раз. Что-то понял (всё-же английский был в школе), что-то допонял по видео. Посмотрел 2-й раз. Понял больше. По смыслу. Посмотрел 3-й. Понял почти всё. Осталось пару-тройку слов. Их уже посмотрел в словаре. После этого они не забудутся никогда.
1а. Самое сложное, это не "слова", пер се, а выражения. Например, услышал "keep an eye". Как можно "сохранить глаз" - ОДИН? Оказывается, это "присматривать".
2. Очень помогает отсутствие русского на тв. Пока были "бедные", был только "общий пакет" - только основные программы, естесственно на английском. Пошел (на старости лет) в коледж. Понимал ВСЁ. Так мало того, устроился работать тьютором в свободное время- это что-то вроде репетитора. ПО БИОЛОГИИ / АНАТОМИИ. Я её (до этого) даже на русском не проходил. Я после 8-го ушел в техникум и её не изучал. Так изучал её уже в колледже, и помогал американцам ееё понимать и готовится к экзаменам.
Так вот - с появлением у меня сначала русского радио, а потом и тв, мой английский (разговорный) стал хуже. Понимание осталось, а вот стал английские "слова подыскивать". Такого по-началу вообще не было. Кстати, общение на русском в семье так на язык не повлияло.
Отправлено спустя 5 минут 26 секунд:
3. По поводу перевода песен. Всегда привожу пример Beatles. Возьмите, и переведите их песни. НАБОР СЛОВ. Мутота чистой воды. И чему все так восхищаются?
Отправлено спустя 7 минут 41 секунду:
У меня на телефоне стоит "Google Translate". Навёл на текст Вашей песни. Блин - я представляю, что получалось у моего сына, когда он летал в Японику и с его помощью общался
1а. Самое сложное, это не "слова", пер се, а выражения. Например, услышал "keep an eye". Как можно "сохранить глаз" - ОДИН? Оказывается, это "присматривать".
2. Очень помогает отсутствие русского на тв. Пока были "бедные", был только "общий пакет" - только основные программы, естесственно на английском. Пошел (на старости лет) в коледж. Понимал ВСЁ. Так мало того, устроился работать тьютором в свободное время- это что-то вроде репетитора. ПО БИОЛОГИИ / АНАТОМИИ. Я её (до этого) даже на русском не проходил. Я после 8-го ушел в техникум и её не изучал. Так изучал её уже в колледже, и помогал американцам ееё понимать и готовится к экзаменам.
Так вот - с появлением у меня сначала русского радио, а потом и тв, мой английский (разговорный) стал хуже. Понимание осталось, а вот стал английские "слова подыскивать". Такого по-началу вообще не было. Кстати, общение на русском в семье так на язык не повлияло.
Отправлено спустя 5 минут 26 секунд:
3. По поводу перевода песен. Всегда привожу пример Beatles. Возьмите, и переведите их песни. НАБОР СЛОВ. Мутота чистой воды. И чему все так восхищаются?
Отправлено спустя 7 минут 41 секунду:
У меня на телефоне стоит "Google Translate". Навёл на текст Вашей песни. Блин - я представляю, что получалось у моего сына, когда он летал в Японику и с его помощью общался